Aporte Árabe hacia el español

 


El árabe, lengua semítica con una escritura de la derecha a la izquierda ha influido en la lengua española, es decir en realidad la lengua de Castilla, el castellano. Este hecho se explica por la presencia musulmana en España durante más de siete siglos (del siglo VIII al siglo XVI)


Desde el punto de vista lingüístico, las palabras árabes en castellano están en categorías muy concretas. La mayoría son sustantivos y topónimos y hay muy pocos adjetivos y verbos. En cuanto a preposiciones, solo encontraremos una: hasta.
Algunos casos curiosos en español son los numerosos dobletes en los que encontramos parejas de palabras, una de origen árabe y otra latino, para designar una misma cosa. Por ejemplo, aceituna y oliva, alacrán y escorpión, aceite y óleo o jaqueca y migraña.


Comentarios